set
17
2008
17
2008
"Correos" en valencià i en català
No sigau porquets, em referia a “Correos y telégrafos de España”. Si més no la seua (o seva, segons quin idioma parleu) web podem llegir-la en català i en valencià. A la imatge teniu l’única diferència que he trobat. En català (teva), en valencià (teua). Sens dubte estem parlant de llengües diferents. Que no us enganyen els catalanistes.
Etiquetes: català, Generalitat
Articles relacionats
Fes +1
Darrers comentaris
Històric
Etiquetes
ACPV
activisme
actualització
Android
assaig
blog
català
Ciència Ficció
comèdia
Cyanogen
drama
Drupal
Falles
fantàstica
Firefox
gadget
gat amagat
Generalitat
Gmail
Google
Jaume I
Manifiesto
Microsoft
Música
nacionalisme
nació
Nadal
opinió
País Valencià
PDA
Penó de la Conquesta
personal
podcast
política
programari
smartphone
Superatmel
tradicions
TV3
Twitter
Ubuntu
videojocs
vídeo
Windows
Wordpress
El meu Google reader
- GNOME-Shell a l’Ubuntu OneiricData: 20/10/2011Via: GNULinux.cat
- Missatge de Microsoft Outlook: «Us ha resultat útil la informació?»Data: 14/10/2011Via: L’home dibuixat
- Nunca estaremos contentosData: 9/09/2011Via: Chica de la Tele
- Lightworks treurà la seva versió per a Linux al desembreData: 9/09/2011Via: GNULinux.cat
- Wwwhat's new? - Aplicaciones web gratuitas » topoly – Crea mapas a partir de hojas de cálculo o archivos de textoData: 27/07/2011Via: wwwhatsnew.com
- Enregistrar l’escriptori a GNOME3Data: 12/07/2011Via: GNULinux.cat
- Fes una ullada a la resta d'articles que he compartit al Google Reader

Un article de



No se si son diferentes pero si se que es complejo el tema entorno ambas lenguas.
Mientras unos dicen que el catalán nace a principios de siglo, el siglo pasado se entiende, otros dicen y justifican que el valenciano, hablado por oriundos de las tierras de la actual Caluña ya existía como idioma en el siglo XIV.
Estudiosos “Doctores” de ambos dos bandos, pro-catalán y pro-valenciano, no se ponen de acuerdo, incendiando opiniones y poniendo a la gente algo nerviosa.
Un idioma es algo vivo casi como una planta y no se puede contener. En italia no tienen una Real Academia y funciona el idioma.
Yo prefiero pensar que hablo valenciano y que pienso en valenciano, (lo de escribirlo, estoy en ello), y que me entiendo perfectamente con catalanes y mallorquines que hablan en catalán. (Bueno, también he de decir que tengo un buen amigo que habla tortosí).
El tema no és complex és molt més senzill. castellà=espanyol; català=valencià
Ja fa temps que tinc este debat més que superat. Hi ha molta documentació a la xarxa (si saps distingir entre documentació i elucubració disfressada d’eruditisme), aquesta darrera categoria la podràs distingir fàcilment perquè el 99% de les voltes estarà en castellà.
Salut.